Miguel Povedaのタンゴ
Vente conmigo y haremos
ベンテ コミンゴ ヤレーモー
Vente conmigo y haremos
ベンテ コミンゴ ヤレーモー
una casita en el campo
ウナ カジータ エネ カンポ
y en ella nos meteremos,
イ エネ ラ ノ メテレーモー
una casita en el campo
ウナ カジータ エネ カンポ
y en ella nos meteremos.
イ エネ ラ ノ メテレーモー
A la Guitarrina
ア ラ ギタリーナー
y A la Guitarrina
ジャ ラ ギタリーナー
su padre le va a comprar
ス パレー レ バ― コンプラ
y que pa’ la feria un mantón de lina.
イ ケ パ ラ フェリア(ウ) マントン デ リナー
su padre le va a comprar
ス パレー レ バ― コンプラ
y que pa’ la feria un mantón de lina.
イ ケ パ ラ フェリア(ウ) マントン デ リナー
Era mi primita hermana
エラ ミ プリミーター マーナー
una linda carlotera,
ユンナ リンダ カロテーラー
se manda a hacer un vestido
セ マンダ ハセ ウン ベティオ
y no le paga a la costurera.
イ ノ レ パガ ラ コ(ス)トゥレーラ
Un reloj mercado
ウン レロ マカーオ
Un reloj mercado
ウン レロ マカーオ
con las horas y los minutos
コン ラ オラ イ ロ ミント
del mal paguito que tú me has dado.
デ マル パギト ケ トゥ メ ダオー
Al pasar por La Campana,
アイ パサー ポラ カンパーナー
lo primero que se ve,
ロ プリメロ ケ セ ベー
un guardia tocando un pito
ウン グァデェトカンド ビート
y en la manita un papel:
イ エ ラ マニタ パペー
“dame dos pesetas”;
ダメ ド ペセター
no me da la gana;
ノ メ ダ ラ ガーナー
cógeme del brazo;
コーヘメ デル ブラソー
¡vamos pa’ Triana!
バモ パ トゥリアーナ
Ay, qué ricas están las gambas,
アーイ ケ リカ タ ラ ガンバ
Mari Loli, Mari Anda,
マリ ロリ マリアンダ
ay, qué ricas están las gambas.
アーイ ケ リカ タ ラ ガンバ
Mari Loli baila bien,
マリ ロリ バイラ ビエン
aire con aire,
アーイレ コン アイレ
tu marido en la era, yo con el fraile.
トゥ マリオ エ ラ エラ ヨ コ ネル フライレー
tu marido en la era, yo con el fraile.
トゥ マリオ エ ラ エラ ヨ コ ネル フライレー